Mr. children應該是大頭最喜歡的樂團了吧
常常會從大頭的口中聽到他們的名字
因此多少會注意吧
今天上日文課時小劉老師可能是有感吧
對於昨天教師資格考完後說著因為政府政策造成流浪教師的人感到不認同
他說著
不與次佳做妥協
莫使遺憾度殘生
和大頭聊到時他說Mr. children的くるみmv很感人
我說我沒有看過耶
大頭傳過來的畫面讓我很震撼吧
所以想和大家分享
我很希望大家都作著喜歡的工作
mv主要在傳達當你年老時,還能記得年輕時的夢想?還能有跟你一起瘋的朋友嗎?
熱情就像海邊的沙子
很快就會從手中流逝
很快年輕就會不在
我只要一想到要將人生最菁華的歲月投入教師準備
想到就會沮喪
或許轉換跑道對我而言才是對的
校園裡常會有三種人
一種人屬於正派
一種人是邪派
而我是那種很醒目常常很招搖的那種丑角形的人
我個性若說是好學生
太醒目了
是那種容易成為箭耙的那種
可是我是花了很久的時間才接受我是這樣的人並且喜歡自己的
我要用著這樣的自己努力下去
很快就會老了
只要一想到這樣
就會很想好好作著自己喜歡的事
MTV 中的四個中年人,在現實生活中都不是很順遂
主唱在餐桌前挾著飯發呆所看到的妻女幻影
食堂老闆在用餐時間,卻一個客人也沒有在看報紙
胖鼓手在工地大太陽下工作,
貝斯手開了間小蔬果店,怕老婆而且背著小孩子....
然而為了圓年輕時的夢想,他們再一次的會合......
我可以找到這樣的朋友嗎?
即使是50歲說出愚蠢的計畫還是願意陪我去
不過50歲才去逐夢會不會太老了
光想就好害怕
くるみ歌詞很好喔
大家一起欣賞吧
ねぇ くるみ
この街の景色は君の目にどう映るの?
今の僕はどう見えるの?
ねぇ くるみ
誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ
そんな時はどうしたらいい?
良かった事だけ思い出して
やけに年老いた気持ちになる
とはいえ暮らしの中で
今 動き出そうとしている
歯車のひとつにならなくてはなぁ
希望の数だけ失望は増える
それでも明日に胸は震える
「どんな事が起こるんだろう?」
想像してみるんだよ
ねぇ くるみ
時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば
生きる事は実に容易い
ねぇ くるみ
あれからは一度も涙は流してないよ
でも 本気で笑う事も少ない
どこかで掛け違えてきて
気が付けば一つ余ったボタン
同じようにして誰かが 持て余したボタンホールに
出会う事で意味が出来たならいい
出会いの数だけ別れは増える
それでも希望に胸は震える
十字路に出くわすたび
迷いもするだろうけど
今以上をいつも欲しがるくせに
変わらない愛を求め歌う
そうして歯車は回る
この必要以上の負担に
ギシギシ鈍い音をたてながら
希望の数だけ失望は増える
それでも明日に胸は震える
「どんな事が起こるんだろう?」
想像してみよう
出会いの数だけ別れは増える
それでも希望に胸は震える
引き返しちゃいけないよね
進もう 君のいない道の上へ
Kurumi
Ne~ Kurumi
這街道的景色在你的眼中是什麼模樣呢?
現在的我看起來又是怎樣?
Ne~ Kurumi
若是旁人的關心也讓你聽起來像挖苦似的
那個時候又該怎麼做才好呢?
只是回想起過去美好的一切
卻讓人的心情更自覺得瀕老
在這樣的生活裡頭
如今的我 一定得做個就要轉動齒輪啊
伴隨希望的衍生而增加的失望
即使如此明天的內心依舊悸動
「究竟會發生什麼事呢?」
試著去想像看看吧
Ne~ Kurumi
假使時間的河流會將一切給洗刷帶走的話
那生存這件事就變得再容易不過了
Ne~ Kurumi
在那之後我一次也不曾讓眼淚流下來
可是 讓我能夠開懷真心的笑卻也很少
不知在哪裡扣錯了
發覺到的時候才知道多了一個鈕扣
就像這樣地要是能和 某個有多的鈕扣穴的人相遇
讓一切變得有意義就好了
伴隨邂逅的次數而增加的別離
即使如此內心仍因希望而跳動
每當在走過十字路口的時候
難免也會有迷失方向的時候
總是乞望想擁有比眼前更多
為了追求那不變的愛而高歌
於是齒輪不停轉動
超過必要的負擔
讓齒輪一面發出嘎吱的聲響
伴隨希望的衍生而增加的失望
即使如此明天的內心依舊悸動
「究竟會發生什麼事呢?」
試著去想像看看吧
伴隨邂逅的次數而增加的別離
即使如此內心仍因希望而跳動
現在已經不能夠回頭了啊
向前走吧 踏上沒有你的這條路
常常會從大頭的口中聽到他們的名字
因此多少會注意吧
今天上日文課時小劉老師可能是有感吧
對於昨天教師資格考完後說著因為政府政策造成流浪教師的人感到不認同
他說著
不與次佳做妥協
莫使遺憾度殘生
和大頭聊到時他說Mr. children的くるみmv很感人
我說我沒有看過耶
大頭傳過來的畫面讓我很震撼吧
所以想和大家分享
我很希望大家都作著喜歡的工作
mv主要在傳達當你年老時,還能記得年輕時的夢想?還能有跟你一起瘋的朋友嗎?
熱情就像海邊的沙子
很快就會從手中流逝
很快年輕就會不在
我只要一想到要將人生最菁華的歲月投入教師準備
想到就會沮喪
或許轉換跑道對我而言才是對的
校園裡常會有三種人
一種人屬於正派
一種人是邪派
而我是那種很醒目常常很招搖的那種丑角形的人
我個性若說是好學生
太醒目了
是那種容易成為箭耙的那種
可是我是花了很久的時間才接受我是這樣的人並且喜歡自己的
我要用著這樣的自己努力下去
很快就會老了
只要一想到這樣
就會很想好好作著自己喜歡的事
MTV 中的四個中年人,在現實生活中都不是很順遂
主唱在餐桌前挾著飯發呆所看到的妻女幻影
食堂老闆在用餐時間,卻一個客人也沒有在看報紙
胖鼓手在工地大太陽下工作,
貝斯手開了間小蔬果店,怕老婆而且背著小孩子....
然而為了圓年輕時的夢想,他們再一次的會合......
我可以找到這樣的朋友嗎?
即使是50歲說出愚蠢的計畫還是願意陪我去
不過50歲才去逐夢會不會太老了
光想就好害怕
くるみ歌詞很好喔
大家一起欣賞吧
ねぇ くるみ
この街の景色は君の目にどう映るの?
今の僕はどう見えるの?
ねぇ くるみ
誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ
そんな時はどうしたらいい?
良かった事だけ思い出して
やけに年老いた気持ちになる
とはいえ暮らしの中で
今 動き出そうとしている
歯車のひとつにならなくてはなぁ
希望の数だけ失望は増える
それでも明日に胸は震える
「どんな事が起こるんだろう?」
想像してみるんだよ
ねぇ くるみ
時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば
生きる事は実に容易い
ねぇ くるみ
あれからは一度も涙は流してないよ
でも 本気で笑う事も少ない
どこかで掛け違えてきて
気が付けば一つ余ったボタン
同じようにして誰かが 持て余したボタンホールに
出会う事で意味が出来たならいい
出会いの数だけ別れは増える
それでも希望に胸は震える
十字路に出くわすたび
迷いもするだろうけど
今以上をいつも欲しがるくせに
変わらない愛を求め歌う
そうして歯車は回る
この必要以上の負担に
ギシギシ鈍い音をたてながら
希望の数だけ失望は増える
それでも明日に胸は震える
「どんな事が起こるんだろう?」
想像してみよう
出会いの数だけ別れは増える
それでも希望に胸は震える
引き返しちゃいけないよね
進もう 君のいない道の上へ
Kurumi
Ne~ Kurumi
這街道的景色在你的眼中是什麼模樣呢?
現在的我看起來又是怎樣?
Ne~ Kurumi
若是旁人的關心也讓你聽起來像挖苦似的
那個時候又該怎麼做才好呢?
只是回想起過去美好的一切
卻讓人的心情更自覺得瀕老
在這樣的生活裡頭
如今的我 一定得做個就要轉動齒輪啊
伴隨希望的衍生而增加的失望
即使如此明天的內心依舊悸動
「究竟會發生什麼事呢?」
試著去想像看看吧
Ne~ Kurumi
假使時間的河流會將一切給洗刷帶走的話
那生存這件事就變得再容易不過了
Ne~ Kurumi
在那之後我一次也不曾讓眼淚流下來
可是 讓我能夠開懷真心的笑卻也很少
不知在哪裡扣錯了
發覺到的時候才知道多了一個鈕扣
就像這樣地要是能和 某個有多的鈕扣穴的人相遇
讓一切變得有意義就好了
伴隨邂逅的次數而增加的別離
即使如此內心仍因希望而跳動
每當在走過十字路口的時候
難免也會有迷失方向的時候
總是乞望想擁有比眼前更多
為了追求那不變的愛而高歌
於是齒輪不停轉動
超過必要的負擔
讓齒輪一面發出嘎吱的聲響
伴隨希望的衍生而增加的失望
即使如此明天的內心依舊悸動
「究竟會發生什麼事呢?」
試著去想像看看吧
伴隨邂逅的次數而增加的別離
即使如此內心仍因希望而跳動
現在已經不能夠回頭了啊
向前走吧 踏上沒有你的這條路
文章標籤
全站熱搜
